欧洲人买爆电热毯国货真的不是good
+
+
欧洲人买爆中国取暖“神器”?
最近,“欧洲人买爆中国电热毯”以及“中国取暖设备火到欧洲”的话题频上热搜。
虽然这已经不是国货第一次名扬海外了,语斋小编还是要给这个“新晋国货之光”一朵小红花!
上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系
我们都知道“国潮”的英文是“China-chic”,那国货的英文又是什么呢?难道是“goodsofcountry”?
+
“国货”的英文是什么?
答案来啦,“国货”的英文是domesticproducts。
相对的,进口产品就是importproducts。
那么,我们常常念叨的“国货之光”用英文又该怎么说?
对内宣传时可以将其翻译为“brandeddomesticproducts”,但外国读者看到“domestic”的时候,可能不会第一时间跟“中国”联系起来。
因此在对外介绍的时候,侧重点可以放在强调“来自中国”上,“国货之光”便可翻译为“superiorgoodsofChineseprovenance”。
既然谈到了domestic(本土的),那么“产地”用英文又该如何表达呢:
①PlaceofOrigin:也叫原产地;
CountryofOrigin原产国。
②Madein...:一般指制作、加工的生产地;
provenance发源地、起源、出处。
+++++++++++
“保质期”还有以下几种常用表达:
MFD/MFG/MAN:ManufacturingDate
PD:ProductionDate生产日期的缩写。
EXP:ExpirationDate截止、失效、到期日期的缩写。
ShelfLife:保质期、货架期(通常是需要摆在货架上销售的商品,尤其是指食物)。
BestBefore:在…日期之前食用最佳。标签上缩写为B/B。
Useby:在…日期之前食用或使用。
Sell-byDate(英)/PullDate(美):保质期,在此日期之前出售。
+++++
+
+
那些在国外火出圈的国货
说到这个,就不得不提我们的国民辣椒酱品牌——老干妈了。19年的纽约时装周期间,老干妈甚至登上了秀场。
脸书网站上甚至还出现了“老干妈鉴赏协会”,拥有来自世界各地多名成员。
“老干妈”联名的卫衣
还有“瑞贝卡”这个对国人来说不甚熟悉的品牌,在国外却是许多人爱美人士的第一选择。
“瑞贝卡”假发的广告
“瑞贝卡”的口号是“为全球女性带来化茧成蝶般的美丽”。
另外,还有在东南亚市场一路高歌猛进的中式新茶饮了!
位于新加坡IonOrchard购物中心的喜茶开门迎客的第一天,“排队两小时,取货十秒钟”的疯狂场面再度上演,新加坡媒体甚至用“unbelievable(不可置信)”来形容他开业的盛况。
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfw/4512.html